hola hola hola queridos hablantes hoy alberto bustos vamos a hablar de sinónimos vamos a explicar que es la sinonimia la sinonimia es una relación semántica o sea es un tipo de relación que se establece entre palabras o expresiones y que tiene que ver con el significado concretamente concretamente es la relación que se da entre palabras o expresiones que tienen significados equivalentes vamos a ver unos ejemplos de sinónimos burro asno y pollino o también morir y fallecer luego no serán saliendo más pero con estos de momento ya tenemos para ir empezando vamos a comprobar lo primero de todo si es verdad que estas palabras son sinónimas o así me lo estoy inventando que también podría ser yo puedo decir me he comprado un burro que es un medio de transporte muy ecológico y eso lo puedo transformar tranquilamente en esto otro me he comprado un asno que es un medio de transporte muy ecológico o incluso me he comprado un pollino que es un medio de transporte muy ecológico en esta oración no puede utilizar burro asno o pollino y el significado se mantiene constante esto lo que nos está indicando es que estos tres sustantivos son sinónimos vamos a probar con morir y fallecer que son verbos a ver si funcionan también los ejemplos van a ser tristes eso si primer ejemplo el animalito ha muerto no me dijeron que había que darle de comer esto es lo mismo que el animalito ha fallecido no me dijeron que había que darle de comer pues funciona funciona morir y fallecer son sinónimos puede utilizar el uno o el otro sin que se altere el significado de la oración se suelen diferenciar dos tipos de sinonimia total y parcial dos palabras o expresiones son sinónimos totales si el significado de una y otra es perfectamente equivalente o sea si significan exactamente lo mismo esto en la teoría está muy bien pero en la práctica es muy difícil o directamente imposible siempre va a haber algún matiz que diferencie a dos palabras sinónimas aunque sólo sea por sus connotaciones o porque pertenezcan a niveles de lengua diferentes por eso lo que vamos a encontrar normalmente son sinónimos parciales mira por ejemplo dinero y pasta son sinónimos por lo menos en españa- yo puedo decir este verano he ganado mucho dinero vendiendo burros a profesores incautos y también este verano he ganado mucha pasta vendiendo burros a profesores incautos vale aquí dinero y pasta son sinónimos pero a ver qué te parece este otro ejemplo imagínate ahora que soy el presidente del banco central europeo y diego en una rueda de prensa hemos elevado el precio del dinero para prevenir la inflación bien hasta aquí no hay problema pero podría decir esto otro hemos elevado el precio de la pasta para prevenir la inflación no no podría no podría pasta es un término coloquial y no tiene nada que hacer en una situación formal como esta por tanto por tanto dinero y pasta son sinónimos pero sólo en algunos contextos o situaciones lo son sólo hasta cierto punto o sea son sinónimos parciales y que es lo que explica que no haya sinónimos totales en la práctica bueno hay varios motivos el primero es de economía si dos términos son completamente equivalentes uno de los dos sobra y por tanto va a desaparecer además el significado de las palabras suele ser muy complejo es raro que las palabras tengan un solo significado lo normal es que acumulen varios por ejemplo pasta puede significar dinero sí pero pasta también pueden ser macarrones espaguetis fideos en fin todas estas cosas que se cuecen por tanto pasta será sinónimo de dinero en una de sus acepciones pero no en las demás si yo digo a mí me gusta comer pasta con tomate pues muy bien todo todo impecable pero si esto lo convierto en a mí me gusta comer dinero con tomate pues no significa lo mismo no significa lo mismo y como mínimo la gente me miraría raro otro motivo que explica la falta de sinónimos totales es que muchas veces hay palabras que en principio si significan lo mismo pero que pertenecen a variedades oa dialectos diferentes de una misma lengua o que tienen diferencias estilísticas vamos a ver bonito lindo y bello son sinónimos pero cuidado porque hay algunas diferencias entre estos tres adjetivos bonito y lindo yo soy español y diego cada dos por tres bonito eso sí nunca me oirá es decir lindo porque este adjetivo no es propio de mi variedad de español y qué pasa con bello pues que es sinónimo de los otros dos pero sólo hasta cierto punto porque es propio de la lengua literaria si yo le digo a mi prima que gafas de sol más bonitas te has comprado mi prima se pondrá tan contenta en cambio si le suelto que gafas de sol más bellas te has comprado se quitará las gafas y me mirará raro porque estoy hablando como si hubiera salido de un libro estas diferencias estilísticas son las que explican también el ejemplo de antes que el presidente del banco central europeo que es una persona seria no pueda utilizar la palabra pasta en una rueda de prensa pasta es un término propio del lenguaje de la calle y encierra connotaciones que están ausentes en dinero por ejemplo aporta humor aporta informalidad recuerda películas de gánsteres por tanto en la práctica los sinónimos no llegan a tener significados idénticos nos tenemos que conformar con una noción de sinonimia más débil con una sinonimia parcial simplemente hay palabras hay expresiones que tienen significados afines significados semejantes parecidos es una equivalencia aproximada y que además está limitada a determinados contextos por otra parte por otra parte no hay que confundir los sinónimos con palabras o expresiones que se refieren a las mismas realidades te voy a poner un ejemplo para que lo veas el rey de españa ahora mismo cuando estoy hablando es felipe es esto por eso el siguiente ejemplo es perfectamente posible el rey de españa acudió a la cumbre de jefes de estado o felipe el sexto acudió a la cumbre de jefes de estado quiere decir esto que el rey de españa y felipe es estos son sinónimos no señor esto lo que quiere decir solamente es que da la casualidad de que en el año 2018 las expresiones el rey de españa y felipe es esto se refieren a la misma persona del mundo pero eso tiene que ver con cómo es el mundo no con cómo es la lengua te voy a poner otro ejemplo en el que lo vamos a percibir claramente los reyes de españa están enterrados en el escorial vale un ejemplo perfectamente posible en cambio esto otro es un absurdo los felipes estos están enterrados en el escorial la sinonimia es una relación entre palabras y está basada en el significado el significado es algo interno a la lengua en cambio la relación entre el rey de españa y felipe es esto se basa en que las dos expresiones apuntan a la misma persona en el mundo en este preciso momento en que las estoy utilizando esto otro es lo que se conoce como referencia referencia es una dimensión diferente de la del significado la referencia es lo que nos permite hablar de las cosas del mundo y da lugar a la función referencial del lenguaje por cierto tienes un vídeo sobre las funciones del lenguaje échale un vistazo gracias por llegar hasta aquí suscríbete para no perderte ningún vídeo hasta pronto