y esto es totalmente diferente a memorizar palabras individuales que muy probablemente vayamos a olvidar [Música] hola bienvenidos a tv soy mariana como ustedes saben hay muchos métodos para aprender un idioma extranjero pero leer es uno de los más efectivos y más placenteros para aprender un idioma porque leyendo algo que nos interesa podemos aprender vocabulario nuevo y expresiones y también podemos practicar tiempos verbales y gramática leyendo también es importante destacar que es todo dentro de un mismo contexto de un mismo tema que nos va a ayudar a entender la historia y esto es totalmente diferente a memorizar palabras individuales que muy probablemente vayamos a olvidar primero lo primero y eso es elegir un libro este es mi primer consejo para elegir un libro es mejor que sea sobre un tema que es interesante para ti amor negocio superación personal motivación o también puedes elegir un libro simplemente porque te gusta la portada el título el autor o también puedes elegir un libro que hayas leído antes en tu propio idioma porque así va a ser más fácil entender la secuencia de los hechos o la historia ahora que has elegido tu libro es momento de empezar cuando comiences a leer no es bueno traducir cada palabra o tratar de descifrar el significado de cada una de las palabras porque sería muy cansado muy abrumador muy lento también y probablemente no vayas a terminar de leer ese libro y este es mi consejo número 2 aprenderá a deducir es una habilidad muy importante cuando aprendemos un idioma extranjero hay muchos aprenden test de idiomas que no conocen esta habilidad o que no saben que es una habilidad que también se tiene que desarrollar por ejemplo cuando estamos en una conversación con una persona o con varias personas normalmente no tenemos el tiempo suficiente para buscar en nuestro traductor todas esas palabras que no entendemos en cambio tenemos que esforzarnos a comprender lo que el hablante está diciendo por medio de esas palabras que si entendemos también por medio del lenguaje corporal que es el movimiento de las manos los gestos la mirada e incluso el movimiento de la boca también nos ayuda y por último el contexto en dónde estamos cuál es la situación por qué comenzó la conversación todo esto que es el contexto nos ayuda también a entender un poco más el significado de esa conversación y cuando leemos es exactamente lo mismo solamente que no vemos al personaje que está hablando entonces no tenemos ese lenguaje corporal para guiarnos pero si tenemos el contexto y eso nos ayuda totalmente a entender un poco mejor consejo número 3 si tú ves una palabra que se está repitiendo constantemente sí es muy importante revisarla en el diccionario porque así la próxima vez que te leas esta palabra ya vas a saber su significado lo mismo sucede con los verbos en español casi todos los verbos mantienen su raíz totalmente o parcialmente y puede ser que cuando estés leyendo a tu libro veas un verbo que conoce su significado pero que no sabes o no está seguro en qué tiempo verbal está conjugado aquí también a revisar en el diccionario de conjugaciones en tus notas y las tienes o en el traductor para asegurarnos de si está en pasado en presente en futuro en subjuntivo el cualquier tiempo verbal porque muchas veces es en estos momentos de revelación o estos ajam women's cuando pensamos guau ok no sabía pero ahora voy a poder utilizar esta palabra en alguna conversación o también ahora entiendo más la historia consejo número 4 recuerda que el objetivo de leer un libro en el idioma que estás aprendiendo no es analizar mucho la gramática o el vocabulario sino comprender por medio del contexto y disfrutar la historia como aprendiendo desde un idioma extranjero podemos dividir todos los libros en tres tipos distintos primero los libros que están dirigidos específicamente a estudiantes de un idioma si tú eres estudiante de español y quieres leer específicamente dirigido a estudiantes de español va a ser mucho más fácil comprenderlo porque normalmente este tipo de libros tienen un vocabulario reducido y una gramática que no es muy compleja ya que está escrito para que lo lean estudiantes de este nivel de español y eso está muy bien para empezar y para practicar sin embargo una desventaja es que estas historias resultan ser no tan interesantes o atractivas para las personas que los leen porque tienen una gama reducida de vocabulario y de temas gramaticales entonces el autor obviamente no tiene esa libertad de expresar todo porque tiene que fijarse y tiene que poner atención en los temas gramaticales que puede usar para explicar algo y también de vocabulario que no sea muy complejo que no sea muy elevado para que así lo puedas entender si tú tienes un nivel a2 o básico entonces este tipo de libros son un excelente pienso también están los libros de gramática que tienen ejercicios y explicaciones estos libros son muy buenos para practicar la gramática del idioma que estás aprendiendo incluso hay muchos de estos libros que incluyen breves textos que ayudan a practicar tu comprensión lectora pero no son libros de lectura por último tenemos todos los demás libros las novelas los libros de negocios los libros de superación personal estos libros son los que van a ayudarte realmente a impulsar ya elevar tu comprensión tu aprendizaje y tu retención de vocabulario nuevo pero como todos sabemos no siempre es fácil leer un libro en un idioma extranjero porque en estos casos los autores no se limitan en el uso de tiempos traumática learn y de vocabulario ellos usan todo lo que está a su alcance e incluso también escriben con expresiones y modismos propios del lugar en donde se desarrolla la historia del libro entonces el objetivo de leer este tipo de libros es exponerte al flujo natural del idioma es decir a que veas cómo funciona de una manera natural por ejemplo cómo aprenden tests extranjeros es muy común que utilicemos la traducción de nuestro idioma materno al idioma objetivo para comprender algunas cosas y ya hablaremos de eso después pero cuando usamos este método de traducción constantemente hay muchas ocasiones en donde queremos utilizar las mismas palabras o el mismo orden que usamos en nuestro idioma materno y sabemos que muchas veces no es así en español por ejemplo el orden de las palabras en una frase es muy diferente a la sintaxis que se usa en inglés y cuando leemos este tipo de libros es cuando nos damos cuenta de cuál es el orden real de las palabras en una frase o incluso también en expresiones que usamos en nuestro idioma materno y que también se usan en el idioma objetivo en este caso español vemos que en los idiomas se utiliza un verbo y en español se utiliza otro verbo para esa misma expresión que tiene el mismo significado pero entonces vemos que ok en español se utiliza este otro verbo y es en esos momentos cuando estamos aprendiendo más y cuando puedes empezar a leer un libro en otro idioma cuando empezamos a aprender un nuevo idioma nuestro léxico o el número de palabras que conocemos es limitado porque apenas estamos aprendiendo y por esta razón es complicado comprender textos incluso si son sencillos o simples si el idioma que estás aprendiendo es el español puedes empezar a leer cuando tienes un nivel a2 aunque definitivamente va a ser un pero puedes empezar a leer estos libros de los que hablamos previamente que están dirigidos específicamente a un nivel particular pero que es helados en el aprendizaje de idiomas y según el marco común europeo de referencia los niveles de aprendizaje se dividen en a uno para principiantes a dos para nivel básico b uno para nivel intermedio b 2 para nivel intermedio avanzado y los niveles c1 y c2 son niveles avanzados a partir del nivel 2 puedes empezar a leer cualquier tipo de libro esto no significa que vas a comprender todo y cada una de las palabras pero si vas a comprender la historia o el texto en general y eso es lo importante vas a reforzar el conocimiento de estructuras gramaticales muy probablemente vas a aprender vocabulario nuevo y también vas a aprender expresiones y lo más importante paz y esa satisfacción de haber leído un libro en otro idioma en español